|
||||||||||||||||||||
| 您现在的位置: 兔笨笨英语网 >> 趣味英语 >> 英语杂谈 >> 正文 |
|
|||||
| 恋爱一族约会英语词汇 | |||||
作者:佚名 文章来源:本站整理 点击数: 更新时间:2008-3-23 ![]() |
|||||
|
内容:美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔! 1. have a crush on 迷恋某人 A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask 美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。 不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。 2. play hard-to-get 欲擒故纵 A: So she stood you up last night. "stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。 3. hook up 介绍、送作堆 A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister... "How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。 美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。 "hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) 4. break up 分手 A: How are Bob and Pat doing? "break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。) 5. date (男女间的)约会; 约会对象 A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her. "babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。 英语小常识----约会 When are you free? 您什么时候有空? |
|||||
| 文章录入:admin 责任编辑:admin | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| 没有相关文章 |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | | |
| Copyright © 2006-2008 兔笨笨英语网 www.tooben.com All Rights Reserved
国家信息产业部网站备案:滇ICP备06006321号 乐山网站公安备案编号:LS95785647 地址:云南省玉溪市通海县第十六中学兔笨笨英语网工作室 制作维护:贺兵 E-mail: tooben@126.com QQ: 371087207 |
|