《欲望城市》是发生在纽约曼哈顿四个单身女人身上的故事。她们都事业成功,都时髦漂亮,都已不再年轻却自信魅力四射。她们共享彼此间牢固的友谊,也都面临共同的问题:在这充满欲望和诱惑的都市里,寻找真正的爱情和归宿。
Stanford: Sometimes I think I should just marry a woman and get all the money.
Carrie: What is there, a cash prize?
Cash prize: 现金奖
Stanford: My grandmother gives everyone in the family their inheritance when they get married.
Inheritance: 遗产
Married: 在美国绝大部分州仍然不承认同性恋婚姻,所以marriage 通常是指男女的结合。
Carrie: She doesn't know you're gay?
Stanford: She doesn't believe in gay.
Believe: 相信。I believe you. (我相信你说的话)。
Believe it or not: 信不信由你。
Believe me, 相信我 (我说的都是实话)。
Seeing is believing: 眼见为实。
Believe in
1. 相信…的存在
Do you believe in God? 你相信有上帝吗?
I believe in ghosts. 我相信有鬼神的存在。
2. 相信…的价值 (价值观) I believe in letting children make their own mistakes. (我相信让孩子犯错误对他们有益处)
I don’t believe in marriage. (我不相信婚姻)--我的价值观不认可婚姻,。
3. 信任,信赖 (某人),对(某人)有信心
I believe in you. You will have a bright future.(我对你有信心,我相信你,你的前途将会非常光明) You should believe in yourself. (你得先对自己有信心,相信自己)
Carrie: Really? That's funny. Big doesn't believe in marriage. Maybe you should propose to me and we'll all live happily ever after.
Not believe in marriage (婚姻只不过是一张纸而已,人为的社会规范,没有实际的意义)
Propose to someone: 向某人求婚
Live happily ever after: 从此过上了幸福快乐的生活。
(你有结婚的需要,我有没法和我那位结婚的无奈,我们两个可以一拍即合,凑一块,绝配。)
Stanford: You really do want it all.
什么都想要。
Carrie: I don't know. Maybe nobody gets it all.
没有人是什么都可以得到的。(天下没有那么十全十美的事情)
Stanford: Though, you do have a point. We're best friends, we make each other laugh...
Though: but,
You do have a point. (你说的很有道理啊)。
共同点好多啊,而且是最好的朋友。
Carrie: We both sleep with men!
Stanford: you know, this is not a bad idea at all. Carrie: Well, Actually, I was kidding.
Stanford: I'm not. Think about it. Who else would keep you in expensive shoes and encourage you to cheat?
Cheat: 出轨,背叛
He cheated on me. 他背叛了我。(他背着我偷情)
Carrie: Now you're talking!
Now you are talking 表示你特别同意某人的建议。“你这话说对了,太对了,合我意。”



